Isaiah 5:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Wee hulle wat vroeg in die môre opstaan, dat hulle sterk drank kan volg; wat aanhou tot die nag, totdat wyn hulle aansteek! |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Verwoesting wag as julle vroeg opstaan sodat julle tot laatnag kan drink. Julle kuier tot laat, totdat die wyn julle bedwelm. |
| Afrikaans 1933/1953 | Wee hulle wat vroeg in die môre klaarmaak om sterk drank na te jaag, wat in die nag lt opbly terwyl die wyn hulle verhit. |
| Afrikaans 1983 | Ellende wag vir dié wat vroeg in die môre opstaan om agter sterk drank aan te loop en hulle tot laataand dronk te drink aan wyn. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Wee hulle wat vroeg in die môre opstaan, naarstig soek na sterk drank, en wat teen skemeraand sloer, dat die wyn hulle kan warm maak. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Dit sal sleg gaan met julle wat vroeg opstaan om te drink, en in die aand wakker bly sodat die wyn julle warm kan maak. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Dit sal ellendig gaan met dié wat van vroeg tot laat sit en drink tot hulle dronk is. |