Isaiah 49:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En Ek sal al my berge 'n pad maak, en my grootpaaie sal verhewe wees.
Afrikaans (NLV) 2011 Al my berge maak Ek paaie. My hoofweë sal Ek vir hulle gelykmaak.
Afrikaans 1933/1953 En Ek sal al my berge tot 'n weg maak, en my grootpaaie sal opgevul wees.
Afrikaans 1983 Ek sal al my berge paaie maak, my grootpaaie sal sonder opdraandes wees.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “ Ek sal al my berge in 'n pad verander, en my grootpaaie sal opgevul wees.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ek sal al my berge gelyk maak sodat daar 'n hoë grootpad sal wees.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Ek sal ’n pad maak deur die berge. Ek sal ’n bergpas maak om oor die berge te kom.