Isaiah 47:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Sit stil, en gaan in die duisternis, o dogter van die Chaldeërs, want jy sal nie meer genoem word die vrou van die koninkryke nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Gaan sit doodstil in ’n donker plek, dogter van Babilon. Jy sal nooit weer genoem word koningin van koninkryke nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Sit doodstil, en gaan in die duisternis, dogter van die Chaldeërs! want jy sal nie langer genoem word gebiedster van die koninkryke nie. |
| Afrikaans 1983 | Sit doodstil, kruip weg in die donker, stad van die Galdeërs! Jy sal nie langer bekend staan as die een wat heers oor al die koninkryke nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Sit in swye, gaan die duisternis binne, dogter van die Galdeërs! Want jy sal nie langer genoem word heerseres van koninkryke nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | “Babel, die mense het gesê jy regeer oor al die lande, maar hulle sal dit nie weer sê nie. Jy moet nou stilbly en in die donker sit. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Gaan sit tussen die grafte, stad van die Galdeërs. Jy sal nie meer leier van die volke genoem word nie. |