Isaiah 41:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Kyk, hulle is almal nietigheid; hulle werke is niks: hulle gegote beelde is wind en verwarring. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle is almal vals! Wat hulle doen, beteken niks. Hulle is so leeg soos die wind.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Kyk, hulle is almal niks, hulle werke is niks, wind en nietigheid is hulle gegote beelde. |
| Afrikaans 1983 | Hulle is almal vals, hulle kan niks doen nie, hulle beelde beteken niks, hulle kon net so wel nie daar gewees het nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Kyk, hulle almal is niks; hulle dade is niksseggend. Wind en leegheid is hulle gegote beelde. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Nie een van die gode is regtig 'n god nie, hulle kan niks doen nie, en hulle beelde beteken niks.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Nee wat, nie een van hulle beteken enigiets nie. Wat hulle doen, beteken niks. Die afgodsbeelde is net ’n bondel wind. |