Isaiah 40:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die gras verdor, die blom verwelk, maar die woord van onse God sal vir ewig bestaan. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Gras verdor, blomme verwelk, maar die woord van God bly vir altyd.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Die gras verdor, die blom verwelk; maar die woord van onse God hou stand in ewigheid. |
| Afrikaans 1983 | Gras verdor en blomme verwelk, maar die woord van ons God bly vir ewig. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “ Ja, gras verdor, 'n blom verwelk, maar die woord van ons God hou stand vir altyd. ” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Gras en blomme word droog en verlep, maar die dinge wat ons God sê, sal nooit verander nie.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Gras droog uit. Blomme gaan dood. Maar wat die Here sê, hou vir altyd.” |