Isaiah 37:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En Jesaja sê vir hulle: So moet julle aan julle heer sê: So spreek die HERE: Moenie bevrees wees vir die woorde wat jy gehoor het waarmee die dienaars van die koning van Assirië My gelaster het nie.
Afrikaans (NLV) 2011 het die profeet geantwoord: “Sê vir julle meester: ‘So sê die Here: Moenie jou ontstel oor die godslasterlike woorde wat die Assiriese koning se boodskappers teen My geuiter het nie.
Afrikaans 1933/1953 sê Jesaja vir hulle: So moet julle jul heer antwoord: So spreek die HERE: Vrees nie vir die woorde wat jy gehoor het, waarmee die dienaars van die koning van Assirië My gelaster het nie.
Afrikaans 1983 sê hy vir hulle: “Julle moet vir julle koning sê: So sê die Here: Moenie bang wees oor wat jy gehoor het, hoe die amptenare van die koning van Assirië My gelaster het nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) sê Jesaja vir hulle: “So moet julle vir julle heer sê, ‘So sê die Here: “Moenie bang wees vir die woorde wat jy gehoor het, waarmee die onderdane van die koning van Assirië My belaster het nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) sê Jesaja vir hulle: “Julle moet vir julle koning sê die Here sê: Hiskia, jy het gehoor toe die offisiere van die koning van Assirië sleg gepraat het oor My, maar jy moenie bang wees daaroor nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) het Jesaja hulle met sy eie boodskap huis toe gestuur. “Gaan sê vir die koning: so sê die Here: Moenie jou ontstel oor die lasterlike goed wat die amptenaar van My gesê het en bang wees vir sy dreigemente nie.