Isaiah 37:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Dit is die woord wat die HERE oor hom gespreek het; Die maagd, die dogter van Sion, het jou verag en jou uitgelag; die dogter van Jerusalem het haar hoof oor jou geskud. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Dit is die boodskap wat die Here oor Sanherib sê: “Die jong meisie van Sion sien neer op jou. Sy lag oor jou. Die dogter van Jerusalem spot, sy skud haar kop as jy weghardloop. |
| Afrikaans 1933/1953 | Dit is die woord wat die HERE oor hom gespreek het: Die jonkvrou, die dogter van Sion, verag jou, bespot jou; agter jou skud die dogter van Jerusalem die hoof. |
| Afrikaans 1983 | “Dit is wat die Here oor Sanherib sê: Sion verag jou en lag jou uit, Jerusalem kyk jou met minagting agterna. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Dit is die woord wat die Here oor hom spreek: “ ‘Sy verag jou, dryf die spot met jou, die maagd, die dogter van Sion. Agter jou rug skud sy haar kop, die dogter van Jerusalem. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Dit is wat die Here oor Sanherib sê: “Sanherib, die mense van Sion lag vir jou, hulle dink jy beteken niks. Die mense van Jerusalem steek hulle tong uit vir jou, want jy moet nou weggaan. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Vir hom het die Here die volgende boodskap: Die stad Sion spot met jou en verag jou, Sanherib. Jerusalem steek vir jou tong uit en kyk jou met minagting agterna terwyl jy wegvlug. |