Isaiah 35:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die woestyn en die eensame plek sal oor hulle bly wees; en die woestyn sal juig en bloei soos 'n roos.
Afrikaans (NLV) 2011 Die droë woestyn sal bly wees. Die dor plekke sal vol blomme wees.
Afrikaans 1933/1953 Die woestyn en die dor land sal bly wees, en die wildernis sal juig en bloei soos 'n narsing;
Afrikaans 1983 Die woestyn, die dor land, sal jubel, die droë wêreld sal juig, oortrek met affodille;
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Laat die woestyn en die dor land hulle verheug, laat die Araba juig en blom soos 'n tulp.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die droë woestyn sal bly wees en juig, daar sal blomme groei in die woestyn.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) In daardie dae sal selfs die woestyn ’n mooi plek wees.