Isaiah 34:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Daar sal die groot uil haar nes maak en lê en uitbroei en bymekaarmaak onder sy skaduwee; daar sal ook die aasvoëls bymekaargemaak word, elkeen met haar maat. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die uil maak daar nes en lê haar eiers. Sy broei haar kleintjies uit en beskerm hulle daar. Ook die aasvoëls kom om daar te paar. |
| Afrikaans 1933/1953 | Daar maak die pylslang sy nes en lê eiers en broei dit uit en koester haar kleintjies daar in die skaduwee; ook sal die kuikendiewe daar bymekaarkom, die een by die ander. |
| Afrikaans 1983 | Uile sal daar nes maak en eiers lê, hulle sal op die eiers sit en dit uitbroei. Die aasvoëls sal daar vergader, elkeen met sy wyfie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Daar sal 'n uil nesmaak en eiers lê, daarop broei, en dit in haar skaduwee uitbroei. Ja, daar sal jakkalsvoëls saamkom, elkeen by haar maat. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Uile sal daar in die skaduwee op hulle eiers broei, en valke sal daar bymekaarkom, elkeen saam met sy wyfie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Gevaarlike slange sal daar nes maak en eiers lê en die eiers sal daar uitbroei. Ook die aasvoëls sal dit hulle bymekaarkomplek maak. |