Isaiah 29:24 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Ook hulle wat van gees dwaal, sal tot insig kom, en die wat gemurmureer het, sal leer leer.
Afrikaans (NLV) 2011 Dan sal dié wat afgedwaal het, die waarheid glo. En hulle wat aanhoudend kla, sal hulle laat leer.
Afrikaans 1933/1953 en hulle wat dwalende van gees is, sal insig verkry, en die murmureerders sal lering aanneem.
Afrikaans 1983 Dan sal dié wat gedwaal het, insig kry, en dié wat gedurig foutgevind het, sal hulle laat leer.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Dan sal hulle wat verbyster van gees is, insig leer ken, en hulle wat gemurmureer het, sal onderrig aanvaar.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Party mense se koppe is nou deurmekaar, maar hulle almal sal dan verstaan, almal wat nou ontevrede is en kla, sal dan graag wil leer.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Dan sal dié wat die pad byster geraak het, weer rigting kry en dié wat met alles ontevrede was, gewillig wees om te leer.