Isaiah 29:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En die boek word aan die ongeleerde oorhandig en gesê: Lees dit tog, en hy sê: Ek is nie geleerd nie.
Afrikaans (NLV) 2011 En as jy dit vir mense gee wat nie kan lees nie, sal hulle antwoord: “Jammer, maar ons kan nie lees nie.”
Afrikaans 1933/1953 Of hulle gee die boek aan iemand wat nie kan lees nie, met die woorde: Lees dit tog! Maar hy sê: Ek kan nie lees nie.
Afrikaans 1983 Of jy gee die boek vir iemand wat nie kan lees nie en jy vra: “Lees dit asseblief vir my,” en hy sê: “Ek kan nie lees nie.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die boekrol word dan gegee aan iemand wat nie skrif ken nie, met die woorde: “Lees dit asseblief!” Dan sê hy: “Ek ken nie skrif nie.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Of jy gee die boek vir iemand wat nie kan lees nie, en jy sê vir hom: “Lees asseblief,” en hy sê: “Ek kan nie lees nie.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) En as jy dit vir iemand sou gee wat nie kan lees nie, sal hy sê: “Ek kan nie lees nie.”