Isaiah 25:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy sal die dood verslind in oorwinning; en die HERE HERE sal die trane van alle aangesigte afvee; en die dreiging van sy volk sal Hy van die hele aarde wegneem, want die HERE het dit gespreek. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hy sal die dood vir altyd vernietig! Die oppermagtige Here sal al die trane afvee. Hy sal alle beledigings verwyder van sy land en sy mense. Die Here het dit gesê. |
| Afrikaans 1933/1953 | Hy sal die dood vir ewig vernietig, en die Here HERE sal die trane van alle aangesigte afvee; en Hy sal die smaad van sy volk van die hele aarde af wegneem; want die HERE het dit gespreek. |
| Afrikaans 1983 | Hier sal die Here God die dood vir ewig vernietig, en die trane op almal se gesigte afvee. Oor die hele aarde sal Hy die smaad verwyder wat sy volk aangedoen is. Die Here het dit gesê. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy sal die dood vir ewig verswelg; my Heer, die Here, sal die trane van alle gesigte afvee. Die bespotting van sy volk sal Hy van die hele aarde af verwyder. Ja, die Here het gespreek. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hy sal die dood vir altyd wegvat, ja, die Here sal die trane afvee van al die mense se gesigte. Niemand op die hele aarde sal aanhou om sy volk te spot nie. Die Here het dit gesê. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hy sal die dood vir ewig vernietig en die trane afdroog. Die Here sal ’n einde maak aan die vernedering wat sy volk oor die wêreld moes verduur. Die Here het dit gesê. |