Isaiah 25:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hy sal sy hande tussen hulle uitsprei, soos hy wat swem, sy hande uitbrei om te swem; |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle sal hulle hande in die mishoop uitsteek soos ’n swemmer die hande uitsteek om te swem. Maar God sal hulle trots beëindig ten spyte van al hulle slimstreke. |
| Afrikaans 1933/1953 | En as hy sy hande daarin uitsprei soos 'n swemmer dit uitsprei om te swem, dan sal Hy sy trotsheid afdruk tegelyk met die kunsgrepe van sy hande. |
| Afrikaans 1983 | Moab sal sy hande in die mishoop uitsteek soos 'n swemmer wat probeer wegswem, maar God sal hulle in hulle trots verneder al probeer hulle om hulleself te red. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Moab sal sy hande uitstrek in die strooi, soos 'n swemmer sy hande uitstrek om te swem. Maar die Here sal sy hoogmoed in vernedering verander, ondanks die vaardigheid van sy hande. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die Moabiete sal met hulle hande in die water roei soos iemand wat wil swem. Hulle sal hulleself probeer red, maar die Here sal hulle ondertoe druk. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hulle sal alles in hulle vermoë doen om weg te kom. Hulle sal hulle hande uitsteek soos iemand wat besig is om te verdrink, maar ten spyte van hulle uitgestrekte hande sal die Here hulle verneder en hulle aan hulle lot oorlaat. |