Isaiah 24:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die land sal heeltemal leeggemaak en heeltemal verwoes word, want die HERE het hierdie woord gespreek.
Afrikaans (NLV) 2011 Die aarde sal leeggemaak en heeltemal geplunder word. Die Here het gepraat!
Afrikaans 1933/1953 Die aarde word heeltemal leeg gemaak en heeltemal geplunder, want die HERE het hierdie woord gespreek.
Afrikaans 1983 Die aarde sal verwoes word, heeltemal verwoes word, dit sal leeg geplunder word. Die Here het dit gesê.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die land word heeltemal kaal gestroop, volledig geplunder. Ja, die Here, Hy het hierdie uitspraak gemaak.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die mense sal die land verwoes en hulle sal mekaar se goed vat, want die Here het gesê dit moet gebeur.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die aarde sal geheel en al verwoes en leeggestroop word. Dit is wat die Here sê.