Isaiah 21:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die wag sê: Die môre kom en ook die nag; as julle wil navraag doen, vra julle; keer terug, kom. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die wag antwoord: “Die môre het aangebreek, maar net daarna kom die nag. As julle weer wil kom vra, kom terug en vra maar.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Die wagter sê: Die môre kom, en ook die nag. Wil julle vra, vra; keer terug, kom. |
| Afrikaans 1983 | Die wag antwoord: “Die môre het gekom, maar dit is nog nag. As julle weer wil kom vra, kom vra gerus, julle kan elke keer weer kom vra.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die brandwag antwoord: “Die môre kom, maar ook weer die nag. As julle vrae het, vra! Kom weer terug!” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die wag het geantwoord: “Die môre kom, en die nag sal ook weer kom. As jy weer wil vra, dan kan jy weer kom en weer vra.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die wag antwoord: “Die môre is amper hier, maar die nag kom weer. As jy weer ’n keer wil kom vra, kom vra gerus.” |