Isaiah 21:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die las van Duma. Hy roep my uit Seïr: Wagter, wat van die nag? Wagter, wat van die nag? |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hierdie boodskap het na my gekom oor Edom: Iemand van Seïr af hou aan roep na my: “Wag, hoe lank voor die môre aanbreek? Wanneer is die nag verby?” |
| Afrikaans 1933/1953 | Godspraak oor Duma. Daar roep een my toe van Se‹r af: Wagter, hoe ver is dit in die nag? Wagter, hoe ver in die nag? |
| Afrikaans 1983 | 'n Uitspraak van die Here teen Duma: Iemand roep na my van Seïr af: “Wag, wanneer is die nag verby? Wag, wanneer is die nag verby?” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Profesie oor Duma. Iemand roep na my uit Seïr: “Brandwag, hoe lank is die nag nog? Brandwag, hoe lank is die nag nog?” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die Here is kwaad vir die Edomiete. Hy het oor hulle gepraat. Iemand praat met my uit Seïr. Hy vra vir die wag: “Wanneer is die nag verby, wanneer is die nag verby?” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die Here se boodskap om Edom se straf aan te kondig: Van Edom af roep iemand na die wag en vra: “Wag, wanneer breek die dag? Wanneer is die nag verby?” |