Isaiah 14:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die hele aarde rus en is stil; hulle breek uit in gejubel. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Nou is die hele aarde rustig en stil. Die mense kan weer sing. |
| Afrikaans 1933/1953 | Die hele aarde rus, is stil; hulle breek uit in jubel. |
| Afrikaans 1983 | Die hele aarde het nou rus en vrede, sy inwoners juig en sing. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die hele aarde beleef rus en kalmte, mense breek uit in jubelkrete. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Maar nou rus die hele aarde, daar is vrede, al die mense begin sing. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Maar daardie tyd is verby. Daar is weer rus en vrede in die wêreld; die mense sing selfs weer. |