Isaiah 14:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Wat sal 'n mens dan die boodskappers van die nasie antwoord? Dat die HERE Sion gegrond het, en die armes van sy volk daarop sal vertrou. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Wat moet ons die boodskappers van die vyand antwoord? Sê vir hulle die Here het Jerusalem gebou, en Hy sal die armes onder sy volk daar beskerm. |
| Afrikaans 1933/1953 | Wat sal hulle dan die boodskappers van die nasie antwoord? Dat die HERE Sion gegrondves het, en dat die ellendiges van sy volk daarin sal skuil. |
| Afrikaans 1983 | Wat sal 'n mens die boodskappers van dié nasie antwoord? Die Here het vir Sion tot stand laat kom, sy geteisterde volk vind daar skuiling! |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Watter antwoord moet die gesante van die nasie dan kry? ‘Die Here het Sion gegrondves, en in haar sal die magteloses van sy volk skuiling vind.’ ” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Wat sal ons sê vir die mense wat boodskappe bring van daardie volk? Ons sal sê: “Dit is die Here wat Jerusalem gebou het. Sy mense, wat hulleself nie kan help nie, is veilig daar.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Wat sal ons vir die boodskappers van die Filistyne sê as hulle by ons aankom? Sê vir hulle: “Die Here self het Jerusalem gebou en sy mishandelde volk sal veilig wees daar.” |