Isaiah 14:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Hulle sal almal spreek en vir jou sê: Het jy ook swak geword soos ons? het jy soos ons geword?
Afrikaans (NLV) 2011 Hulle roep almal met een stem uit: ‘Nou is jy net so swak soos ons. Jy het net soos ons geword!
Afrikaans 1933/1953 Hulle hef almal aan en sê vir jou: Ook jy het kragteloos geword soos ons; jy het soos ons geword.
Afrikaans 1983 Almal begin praat, hulle sê vir jou: “Jy is nou net so swak soos ons, jy het soos ons geword!”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hulle almal reageer en sê vir jou, ‘Ook jy is so swak gemaak soos ons, net soos ons het jy geword.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hulle praat almal, hulle sê: ‘Jy het nou ook swak geword soos ons, jy is nou soos ons.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) In ’n koor klink dit: “En toe, nou is jy net so ’n swakkeling soos enigeen van ons! Ja-nee, jy is een van ons!