Hosea 8:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Want Israel het sy Maker vergeet en tempels gebou; en Juda het versterkte stede vermenigvuldig, maar Ek sal 'n vuur in sy stede slinger, en dit sal sy paleise verteer. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Want Israel het sy Maker vergeet en paleise gebou. Juda het versterkte stede opgerig. Daarom stuur Ek ’n vuur in hulle stede wat hulle vestings sal vernietig.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Omdat Israel sy Maker vergeet en paleise gebou het, en Juda 'n menigte versterkte stede, daarom sal Ek 'n vuur in sy stede slinger wat sy paleise sal verteer. |
| Afrikaans 1983 | Toe Israel sy Maker vergeet het, het Israel paleise begin bou, en Juda het meer vestingstede opgerig. Maar Ek sal in hulle stede 'n vuur laat losbreek en dit sal hulle mooi huise afbrand. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Toe Israel sy Maker vergeet het, het hy paleise gebou; en Juda het die versterkte stede meer gemaak. Maar Ek gaan vuur slinger teen sy stede, en dit sal sy vestings verteer. ” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | “Die mense van Israel het vergeet dat Ek hulle gemaak het. Hulle en die mense van Juda het mooi huise gebou, en ook sterk mure om die stede. Maar Ek sal vuur stuur, en die vuur sal die stede en die groot en sterk huise afbrand.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Israel het huise vir sy konings gebou. Juda het mure om sy stede gebou om hulle te versterk. Maar hulle het moedswillig van die Here vergeet. Hy is tog die Een wat hulle gemaak het. Daarom gaan Ek vuur laat uitbreek in hulle stede dat dit kan afbrand. Hulle koning se huis sal tot op die grond afbrand.” |