Hosea 7:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En Efraim is soos 'n onnosele duif sonder hart; hulle roep na Egipte, hulle gaan na Assirië. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Die mense van Israel het geword soos ’n dwase, onnosele duif. Hulle roep nou vir Egipte, netnou vlieg hulle na Assirië toe. |
| Afrikaans 1933/1953 | So het Efraim dan geword soos 'n onnosele duif sonder verstand; hulle roep na Egipte, hulle gaan na Assur. |
| Afrikaans 1983 | Efraim het geword soos 'n duif: dom en sonder verstand. Hulle het vir Egipte gekoer, maar Assirië toe gevlieg. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Efraim het geword soos 'n duif – dom en sonder verstand. Hulle het vir Egipte gekoer, maar na Assirië gevlieg. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die mense van Efraim is soos 'n duif wat dom is. Hulle vra vir Egipte om hulle te help, maar dan vlieg hulle na Assirië toe. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Efraim is soos ’n duif wat sonder koers rondfladder. Hulle soek hulp by Egipte. Hulle hardloop agter Assirië aan. |