Hosea 6:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En soos die menigte van rowers op 'n man wag, so moor die menigte van priesters met toestemming op die pad, want hulle pleeg skande. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Soos ’n rowerbende wat in ’n hinderlaag lê en wag vir slagoffers, so vermoor priesterbendes die reisigers op die pad na Sigem. Hulle begaan allerlei booshede. |
| Afrikaans 1933/1953 | En soos 'n rower op die loer lê, loer 'n priesterbende; hulle pleeg moord op die pad na Sigem, ja, hulle het skandelike dade gedoen. |
| Afrikaans 1983 | Die klomp priesters is niks anders as 'n rowerbende nie: hulle pleeg moord op die Sigempad, hulle tree soos skurke op. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Soos struikrowers wat iemand voorlê, is die priesterbende – op die pad na Sigem pleeg hulle moord; ja, hulle tree skandelik op. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die klomp priesters het soos diewe gelê en wag langs die pad na die stad Sigem en hulle het mense vermoor. Hulle het verkeerde dinge gedoen. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die mans wat daar offers bring, is soos rowers wat mense langs die pad Sigem toe voorlê om hulle dood te maak. Hulle het gruwelike dinge gedoen. |