Hebrews 7:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hulle was waarlik baie priesters, omdat hulle weens die dood nie toegelaat is om te bly nie; |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Nog ’n verskil tussen Jesus en die Levitiese priesterskap is dat daar onder die ou stelsel baie priesters was. Die dood het verhinder dat iemand vir altyd kon aanbly. |
| Afrikaans 1933/1953 | En hulle het wel priesters geword in 'n groot aantal, omdat hulle deur die dood verhinder is om aan te bly; |
| Afrikaans 1983 | Daar is ook 'n ander verskil: omdat die dood die Levitiese priesters verhinder het om aan te bly, was daar baie wat mekaar opgevolg het. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Boonop was daar baie ander mense wat priesters geword het, omdat die priesters deur die dood verhinder is om aan te bly; |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die ou verbond en die nuwe verbond is nie dieselfde nie: Priesters het gesterf, en daar het altyd ander priesters in hulle plek gekom. Daarom was daar baie priesters in die ou verbond. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | In die verlede was daar rye priesters, want soos hulle dood is, moes daar nuwe priesters aangestel word. |