Hebrews 7:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Want daar is waarlik 'n vernietiging van die gebod wat voorlê weens die swakheid en nutteloosheid daarvan. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Ja, die ou vereiste ten opsigte van die priesterskap is tersyde gestel omdat dit oneffektief en nutteloos was; |
| Afrikaans 1933/1953 | Want aan die een kant is daar die opheffing van die voorafgaande gebod weens die swakheid en nutteloosheid daarvan, |
| Afrikaans 1983 | Aan die een kant word die vroeëre bepaling dus afgeskaf vanweë die kragteloosheid en nutteloosheid daarvan: |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Aan die een kant is dit die opheffing van die voormalige gebod, omdat dit swak en nutteloos was |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Daar is nie meer priesters nie, want die wette wat voorheen daar was oor priesters, was swak en dit het nie vir die mense gehelp nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die ou reëls van Aäron-hulle werk nie meer nie, omdat dit nie regtig mense kon help soos dit moes nie. |