Genesis 9:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy het van die wyn gedrink en dronk geword; en hy was ontbloot in sy tent. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Op ’n dag het Noag van die wyn gedrink wat hy gemaak het, dronk geword en sonder klere in sy tent gelê. |
| Afrikaans 1933/1953 | Maar toe hy van die wyn gedrink het, het hy dronk geword en naak in sy tent gelê. |
| Afrikaans 1983 | Hy het wyn gedrink en dronk geword. Toe het hy kaal in sy tent gelê. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy het van die wyn gedrink, dronk geword en homself kaal uitgetrek in sy tent. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hy het die druiwe gepluk en wyn gemaak. Toe het hy die wyn gedrink en dronk geword. Hy het sy klere uitgetrek en hy het kaal in sy tent gelê. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hy het wyn gemaak en daarvan gedrink. Hy het te veel gedrink en dronk geword. Toe het hy sonder klere op sy bed in die tent gaan lê. |