Genesis 9:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | God het Noag en sy seuns geseën en vir hulle gesê: Wees vrugbaar en vermeerder en vul die aarde. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | God het Noag en sy seuns geseën en vir hulle gesê: “Julle moet meer word deur baie kinders te hê en so die aarde te vul. |
| Afrikaans 1933/1953 | En God het Noag en sy seuns geseënen aan hulle gesê: Wees vrugbaar en vermeerder en vul die aarde. |
| Afrikaans 1983 | God het vir Noag en sy seuns geseën en vir hulle gesê: “Wees vrugbaar, word baie en bewoon die aarde. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | God het Noag en sy seuns geseën en vir hulle gesê: “Wees vrugbaar, vermeerder en vul die aarde. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | God het vir Noag en sy seuns geseën. Hy het vir hulle gesê: “Julle moet baie kinders kry en meer word. Julle moet die aarde vol mense maak. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | God het Noag en sy seuns geseën en vir hulle gesê: “Word baie en maak die aarde van voor af vol mense. |