Genesis 49:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Simeon en Levi is broers; instrumente van wreedheid is in hulle woonplekke. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Simeon en Levi is een en dieselfde, mense van geweld en wapens. |
| Afrikaans 1933/1953 | S¡meon en Levi is broers. Hulle wapens is werktuie van geweld. |
| Afrikaans 1983 | “Simeon en Levi is die een soos die ander: altyd gereed vir geweld. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “ Simeon en Levi is broers – werktuie van geweld is hulle besnydenismesse. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | “Simeon en Levi is broers wat dieselfde is. Hulle is lief om te baklei. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Simeon en Levi is broers. Hulle is mans van geweld en hulle doen die allerverskriklikste dinge. |