Genesis 49:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En hy het gesien dat rus goed was en die land aangenaam was; en sy skouer gebuig om te dra en 'n dienskneg geword vir belasting.
Afrikaans (NLV) 2011 Wanneer hy sien hoe goed die plek is, hoe mooi die landstreek, sal hy ’n las vrywillig dra en hom aan dwangarbeid onderwerp.
Afrikaans 1933/1953 Toe hy sien dat die rus goed en die land lieflik is, het hy sy skouer gebuig om te dra, en hy moes dwangarbeid verrig.
Afrikaans 1983 Hy sien 'n goeie woonplek, 'n mooi landstreek, en daarvoor onderwerp hy hom aan dwangarbeid, doen hy slawewerk.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hy het gesien hoe goed die rusplek is, en hoe lieflik die land. Hy het sy skouer laat sak vir die las, hy het 'n dwangarbeider geword.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hy sal 'n goeie rusplek en 'n mooi land sien. Hy sal tevrede wees om hard te werk daarvoor, ja, hy sal soos 'n slaaf werk.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Vir Issaskar is sy woongebied mooi, ’n goeie plek om in te woon. Daarom het hy baie hard gewerk. Soos ’n slaaf het hy elke dag gewerk.