Genesis 43:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En Juda het met hom gespreek en gesê: Die man het plegtig teen ons geprotesteer en gesê: Julle sal my aangesig nie sien as julle broer nie by julle is nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Maar Juda sê: “Pa, die man het ons ernstig gewaarsku: ‘Ek wil julle nie weer sien as julle broer nie saamkom nie.’ |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe het Juda hom geantwoord: Die man het ons uitdruklik gewaarsku en gesê: Julle sal my aangesig nie sien as julle broer nie by julle is nie. |
| Afrikaans 1983 | Juda het hom geantwoord: “Daardie man het ons nadruklik gewaarsku en vir ons gesê: ‘Julle kom nie weer hier by my sonder julle broer nie!’ |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Maar Juda het vir hom gesê: “Die man het ons uitdruklik gewaarsku, ‘Julle sal my gesig nie sien tensy julle broer by julle is nie.’ |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Juda sê toe vir hom: “Die man het baie duidelik vir ons gewaarsku en gesê: ‘Julle mag nie weer hier kom as julle broer nie saam met julle kom nie.’ |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Juda het egter gesê: “Ons kan nie, Pa. Die man het uitdruklik gesê ons kom nie sonder Benjamin daar aan nie. |