Genesis 37:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hy het dit geweet en gesê: Dit is my seun se mantel; 'n bose dier het hom opgeëet; Josef is sonder twyfel in stukke geskeur. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle pa het dit dadelik herken. “Ja,” sê hy. “Dit is my seun se kleed. Dis seker ’n wilde dier wat hom gevang en opgevreet het. Josef is sekerlik verskeur!” |
| Afrikaans 1933/1953 | En hy het dit herken en gesê: Die rok van my seun! 'n Wilde dier het hom opgeëet. Verskeur, verskeur is Josef! |
| Afrikaans 1983 | Israel het dit herken en gesê: “Dit is my seun se klere. 'n Roofdier het hom opgevreet. Josef is opgevreet!” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy het dit herken en gesê: “Dit is my seun se rok! 'n Roofdier het hom opgevreet! Josef is sonder twyfel verskeur!” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Jakob het daarna gekyk en gesê: “Dit is my seun se rok. 'n Wilde dier het hom doodgemaak en opgevreet. Die dier het my seun Josef verskeur!” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hy het dit onmiddellik herken en gesê: “Dit is werklik Josef se klere dié. ’n Wilde dier moes hom aangeval en verskeur het. Josef is uitmekaargeskeur!” |