Genesis 35:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Toe sê God vir hom: Jou naam is Jakob; jou naam sal nie meer Jakob genoem word nie, maar Israel sal jou naam wees; en hy het hom Israel genoem. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | en gesê: “Jou naam is nie langer Jakob nie. Jy sal van nou af Israel genoem word.” |
| Afrikaans 1933/1953 | en God sê vir hom: Jou naam is Jakob; jy sal verder nie Jakob genoem word nie, maar Israel sal jou naam wees. En Hy het hom Israel genoem. |
| Afrikaans 1983 | God het vir hom gesê: “Jy is Jakob, maar jy sal nie langer Jakob genoem word nie. Jou naam sal Israel wees.” God het hom toe Israel genoem. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | God het vir hom gesê: “Jou naam is Jakob. Jy sal nie meer Jakob genoem word nie, maar Israel, dit sal jou naam wees.” So het Hy hom die naam Israel gegee. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | God het vir hom gesê: “Jou naam is Jakob, maar hulle sal jou nou nie meer Jakob noem nie, jou naam sal Israel wees.” So het God hom die naam Israel gegee. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hy het hom geseën en vir hom gesê: “Jou naam is Jakob, maar jy sal nie meer so genoem word nie. Van nou af sal almal jou Israel noem.” Dis waar hy aan sy naam gekom het. |