Genesis 34:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En al hulle rykdom en al hulle kindertjies en hulle vroue het hulle gevange geneem en selfs alles wat in die huis was, geplunder.
Afrikaans (NLV) 2011 Hulle het ook al die vroue en kinders met alles wat in die huise was, geroof.
Afrikaans 1933/1953 En al hulle goed en al hulle kinders en hulle vroue het hulle as gevangenes weggevoer en as buit, en ook alles wat in die huise was.
Afrikaans 1983 Ja, hulle het alles geplunder wat daar in die stad was, hulle het alles wat in die huise was, buitgemaak; ook die kinders en vrouens is as gevangenes saamgevat.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Al hulle rykdom, al hulle kinders en vroue, het hulle weggevoer en alles wat binnenshuis was, buitgemaak.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Simeon en Levi het al die goed gevat wat in die huise was, ook al die kinders en vroue. Hulle het alles saam met hulle weggevat.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Selfs vroue en kinders is geroof en as gevangenes saamgeneem. Alles wat in die huise was, het Jakob se kinders vir hulleself gevat.