Genesis 34:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Dan sal ons ons dogters vir julle gee, en ons sal julle dogters vir ons neem, en ons sal by julle woon, en ons sal een volk word. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | dan kan ons met julle ondertrou en saam hier in vrede lewe. Dan kan ons een nasie word. |
| Afrikaans 1933/1953 | Dan sal ons ons dogters aan julle gee, en ons sal julle dogters vir ons neem; en ons sal by julle woon en een volk word. |
| Afrikaans 1983 | Dan kan ons ons dogters met julle laat trou en kan ons met julle dogters trou. Dan sal ons by julle bly en ons sal een volk word. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Ons sal dan ons dogters aan julle gee en julle dogters vir ons neem. Ons sal by julle woon en een volk word. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Dan sal ons ook ons dogters vir julle seuns gee en ons sal julle dogters vir ons seuns neem sodat hulle kan trou. Ons sal dan by julle woon en ons sal een volk word. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | As julle dit doen, word alles natuurlik makliker. Ons kan dan met gerustheid ons dogters vir julle gee en ons seuns kan ook sonder enige probleme met julle dogters trou. Ons kan dan saamwoon en een volk word. |