Genesis 33:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En hy het die slavinne en hulle kinders voorop gestel, en Lea en haar kinders agterna, en Ragel en Josef agterop.
Afrikaans (NLV) 2011 Hy plaas sy twee slavinvroue met hulle kinders heel voor, Lea en haar kinders agter hulle en heel laaste Ragel en Josef.
Afrikaans 1933/1953 En hy het die slavinne met hulle kinders eerste, en Lea met haar kinders daaragter, en Ragel en Josef laaste opgestel;
Afrikaans 1983 en die slavinne met hulle kinders op die voorpunt gesit. Lea met haar kinders was agter hulle en Ragel en Josef heel agter.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hy het die slavinne en hulle kinders eerste geplaas, Lea en haar kinders agter hulle, en Ragel en Josef laaste.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hy het die slavinne en hulle kinders voor laat loop. Agter hulle het Lea en haar kinders geloop, en Ragel en Josef was laaste.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hy het hulle in vier groepe opgestel. Vooraan was Silpa en Bilha met hulle kinders. Toe Lea en haar seuns. Heel agter was Ragel en Josef.