Genesis 33:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En Esau sê: Laat ek nou van die mense wat by my is, by jou laat. En hy sê: Wat het dit nodig? laat my genade vind in die oë van my heer. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Goed,” sê Esau, “maar laat ek ’n paar van my manskappe agterlaat om julle te beskerm.” “Dis regtig nie nodig nie,” sê Jakob. “Jou goeie gesindheid is vir my genoeg.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe sê Esau: Laat my tog van die manskappe wat by my is, by jou laat staan. En hy antwoord: Waarvoor dan? Laat my guns in die oë van my heer vind! |
| Afrikaans 1983 | Toe sê Esau: “Dan los ek 'n paar van my manne by jou,” maar Jakob vra: “Waarom wil u dit doen? U is my tog goedgesind?” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Esau sê toe: “Laat ek dan van die manskappe wat by my is, by jou agterlaat.” Hy het egter gesê: “Waarom juis dit? Mag ek maar net guns vind in die oë van my heer.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Toe sê Esau: “Ek sal party van my manne by jou laat bly.” Maar Jakob sê: “Hoekom wil jy dit doen? Glo my asseblief.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Esau het gesê: “Goed, maar ek los ’n klompie manne hier by jou. Hulle kan jou met alles help.” Jakob het geantwoord: “Ag, Esau, baie dankie, maar dit is werklik nie nodig nie.” |