Genesis 33:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En hy sê: Laat ons op pad gaan en laat ons gaan, en ek sal voor jou uit trek. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Nou moet ons gaan,” sê Esau. “Ek sal julle vergesel.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Daarop sê hy: Laat ons opbreek en verder trek, en ek sal langs jou trek. |
| Afrikaans 1983 | Hy het vir Jakob gesê: “Breek kamp op dat ons verder kan trek. Ek sal vooruit trek om jou te beskerm.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Esau het gesê: “Kom ons breek kamp op en gaan verder. Ek sal voor jou trek.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Esau het vir Jakob gesê: “Kom ons gaan verder. Ek sal voor jou gaan.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Esau het gesê: “Ek gaan saam met julle. So, kom ons ry.” |