Genesis 31:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Toe het Laban Jakob ingehaal. En Jakob het sy tent op die berg opgeslaan, en Laban met sy broers het op die berg Gílead opgeslaan. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Laban het Jakob ingehaal waar hy tussen die heuwels van Gilead kamp opgeslaan het. Nie te ver daarvan af nie het Laban ook kamp opgeslaan. |
| Afrikaans 1933/1953 | En Laban het Jakob ingehaal; Jakob het sy tent al opgeslaan gehad in die gebergte, en Laban met sy broers het dit opgeslaan in die gebergte van G¡lead. |
| Afrikaans 1983 | Toe Laban by Jakob kom, was sy kamp opgeslaan by Gileadberg, en Laban-hulle het ook daar kamp opgeslaan. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Laban het Jakob ingehaal. Jakob het sy kamp opgeslaan in die bergland, en Laban met sy familielede het hulle kamp opgeslaan in die bergland van Gilead. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Toe Laban by Jakob kom, het Jakob klaar sy tent by die Gilead-berg opgeslaan. Laban en sy manne het hulle tente ook daar opgeslaan. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Laban het Jakob ingehaal. Jakob het sy tent in die bergwêreld opgeslaan en amper by hom het Laban-hulle se kamp gestaan. |