Genesis 30:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe sê Lea: God het my loon gegee, omdat ek my diensmeisie aan my man gegee het; en sy het hom Issaskar genoem.
Afrikaans (NLV) 2011 Sy het hom Issaskar genoem, want sy het gesê: “God het my beloon omdat ek my slavin vir my man as vrou gegee het.”
Afrikaans 1933/1953 Toe sê Lea: God het my loon gegee, omdat ek my slavin aan my man gegee het. En sy het hom Issaskar genoem.
Afrikaans 1983 Sy het gesê: “God het my 'n loon gegee omdat ek my slavin aan my man gegee het.” Toe noem sy die seun Issaskar.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Lea sê toe: “God het my beloning vir my gegee, omdat ek my slavin vir my man gegee het.” Sy het hom Issaskar genoem.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Toe sê Lea: “God was goed vir my. Hy het my beloon omdat ek my slavin vir my man gegee het om 'n kind te kry.” Sy het die seun Issaskar genoem.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Lea het gesê: “God beloon my omdat ek my slavin vir Jakob gegee het.” Sy het die kind Issaskar genoem.