Genesis 28:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En hy het daardie plek Bet-el genoem, maar die naam van daardie stad is eers Lus genoem.
Afrikaans (NLV) 2011 Hy noem die plek toe Bet-El, “huis van God”. Die dorp daar naby was voorheen bekend as Lus.
Afrikaans 1933/1953 En hy het die plek Bet-el genoem; maar die naam van die stad was tevore Lus.
Afrikaans 1983 Hy het die plek Bet-El genoem. Die stad was voorheen bekend as Lus.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hy het die plek Bet-El genoem; maar die naam van die dorp was vroeër Lus.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) en hy het die plek Bet-El genoem. Die plek se naam was voorheen Lus.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Jakob het die naam van die plek verander. Voorheen is die dorp Lus genoem, maar hy het dit na Bet-El verander. Dit beteken “Huis van God”.