Genesis 27:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Neem dan nou tog jou wapens, jou pylkoker en jou boog, en gaan uit na die veld en neem vir my wildsvleis;
Afrikaans (NLV) 2011 Vat jou boog en pylkoker, gaan veld toe en skiet vir my ’n wildsbok.
Afrikaans 1933/1953 Neem dan nou tog jou wapens, jou pylkoker en jou boog, en gaan uit in die veld en jag vir my 'n stuk wild
Afrikaans 1983 Vat nou jou skietgoed, jou pyl en boog, en gaan veld toe en skiet vir my 'n stukkie wild.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Neem nou jou jaggereedskap, jou pylkoker en jou boog, en gaan uit veld toe en jag vir my 'n stuk wild.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Neem asseblief jou pyl en boog en gaan skiet vir my 'n wildsbok in die veld.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Vat nou jou skietgoed, jou pyl en boog, en gaan veld toe. Skiet daar vir my ’n stukkie wild.