Genesis 27:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Toe sê Isak vir Jakob: Kom tog nader, dat ek jou kan voel, my seun, of jy my seun Esau is of nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Isak sê toe vir Jakob: “Kom ’n bietjie hier dat ek aan jou kan vat om seker te maak jy is regtig Esau.” |
| Afrikaans 1933/1953 | En Isak sê vir Jakob: Kom tog nader, dat ek jou kan betas, my seun, of jy waarlik my seun Esau is of nie. |
| Afrikaans 1983 | Toe sê Isak vir Jakob: “Kom nader dat ek aan jou kan voel, my seun, of jy my seun Esau is of nie.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Isak sê toe vir Jakob: “Kom bietjie nader, sodat ek aan jou kan voel, my seun, of jy werklik my seun Esau is of nie.” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Isak sê toe vir Jakob: “My seun, kom asseblief nader sodat ek aan jou kan voel. Is jy my seun Esau of nie?” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Isak het toe vir Jakob gesê: “Kom ’n bietjie nader sodat ek kan voel of jy regtig my seun Esau is of nie.” |