Genesis 26:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Toe sê hulle: Ons het beslis gesien dat die HERE met jou is; en ons het gesê: Laat daar tog 'n eed wees tussen ons, tussen ons en jou, en laat ons 'n verbond met jou sluit; |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle antwoord hom: “Dis vir ons duidelik dat die Here met jou is. Daarom het ons gekom om ’n verdrag met jou te sluit. |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe antwoord hulle: Ons het duidelik gesien dat die HERE met jou is. Daarom het ons gedink: Laat daar tog 'n eed tussen ons wees, tussen ons en jou; en laat ons 'n verbond met jou sluit: |
| Afrikaans 1983 | Hulle het geantwoord: “Ons het baie duidelik gesien die Here is by jou. Ons wil onder eed 'n ooreenkoms met jou aangaan. Ons wil 'n verdrag met jou sluit |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hulle het geantwoord: “Ons het duidelik gesien dat die Here met jou is. Toe dink ons: Daar moet tog 'n ooreenkoms tussen ons wees – tussen ons en jou. Ons wil 'n verdrag met jou sluit: |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hulle sê toe vir Isak: “Ons het duidelik gesien dat die Here by jou is en dat Hy jou seën. Toe het ons gedink daar moet 'n ooreenkoms wees tussen ons. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Abimelek en sy manne het toe gesê: “Isak, dit is vir ons duidelik dat die Here by jou is. Daarom het ons besluit dat ons met jou ’n ooreenkoms wil maak. |