Genesis 26:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En die HERE het aan hom verskyn en gesê: Moenie na Egipte aftrek nie; woon in die land waarvan Ek jou sal vertel:
Afrikaans (NLV) 2011 Daar verskyn die Here aan Isak en sê: “Moenie Egipte toe gaan nie. Bly hier waar Ek vir jou sê.
Afrikaans 1933/1953 En die HERE het aan hom verskyn en gesê: Moenie aftrek na Egipte nie; woon in die land wat Ek jou sal aanwys.
Afrikaans 1983 Die Here het aan Isak verskyn en vir hom gesê: “Moenie Egipte toe trek nie. Bly waar Ek jou sê: in hierdie land.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die Here het aan hom verskyn en gesê: “Moenie afgaan na Egipte nie. Bly in die land waar Ek vir jou sê.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Die Here het aan Isak verskyn en vir hom gesê: “Moenie verder gaan na Egipte nie. Jy moet woon in die land wat Ek vir jou sal sê.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Daar het die Here vir Isak gesê: “Moenie Egipte toe gaan nie. Bly net hier in die land waarvan Ek jou vertel het.