Genesis 24:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die man wat haar verwonder het, het stilgebly, om te weet of die HERE sy reis voorspoedig gemaak het of nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die slaaf het haar in stilte dopgehou en gewonder of dit werklik die een is wat die Here beskik het dat hy moes teëkom. |
| Afrikaans 1933/1953 | En die man het haar stilswyend betrag om te weet of die HERE sy weg voorspoedig gemaak het of nie. |
| Afrikaans 1983 | Die man het haar in stilte aangekyk om vas te stel of die Here hom in sy onderneming laat slaag het of nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die man het haar in stilte dopgehou om uit te vind of die Here sy reis goed laat afloop het of nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die slaaf het na haar gekyk om te sien of die Here vir hom die regte vrou gewys het of nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Abraham se werker het alles eenkant staan en dophou. Hy wou sien of die Here sy reis voorspoedig sou maak. |