Genesis 23:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Ek is 'n vreemdeling en 'n bywoner by jou; gee my 'n besitting van 'n graf by jou, dat ek my dooies voor my aangesig kan begrawe.
Afrikaans (NLV) 2011 “Ek is maar ’n vreemdeling onder julle. Verkoop asseblief aan my ’n stuk grond waar ek my vrou kan begrawe.”
Afrikaans 1933/1953 Ek is 'n vreemdeling en bywoner onder julle. Gee my 'n graf as besitting by julle, dat ek my dode van my af weg kan begrawe.
Afrikaans 1983 “Ek is 'n vreemdeling, 'n bywoner by julle. Gee vir my 'n vaste besitting as graf hier by julle sodat ek my vrou daarin kan begrawe.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “Ek is 'n •vreemdeling en bywoner by julle; gee vir my 'n begraafplek as eiendom by julle, sodat ek my oorlede vrou kan begrawe en haar kan weglê. ”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) “Ek is 'n vreemdeling, ek woon nie altyd hier by julle nie. Ek wil asseblief by julle 'n stuk grond hê wat my eie kan wees, sodat ek my vrou daar kan begrawe.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Menere, soos u weet, is ek maar ’n vreemdeling tussen u en besit ek geen grond nie. My vrou is dood en ek wil haar graag begrawe. Vandag vra ek u ’n stukkie grond vir ’n graf.”