Genesis 23:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die stuk grond en die spelonk wat daarin is, is deur die seuns van Het aan Abraham as 'n besitting van 'n graf besorg.
Afrikaans (NLV) 2011 Abraham het op dié manier wettiglik die grond en die grot as ’n begraafplaas van die Hetiete gekoop.
Afrikaans 1933/1953 So is dan die stuk grond en die spelonk wat daarin was, deur die seuns van Het aan Abraham afgestaan om dit as graf in eiendom te besit.
Afrikaans 1983 So het die stuk grond met die grot daarop uit die hande van die Hetiete oorgegaan na Abraham as begraafplek wat aan hom behoort.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die grond en die grot daarop is aan Abraham oorgedra – 'n begraafplek as eiendom vanaf die Hetiete.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) So het die grond en die grot wat voorheen aan die Hetiete behoort het, Abraham se grond geword. Abraham het dit gebruik om sy mense daar te begrawe.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die land het met grot en al van die Hetiete na Abraham oorgegaan. Hy het daarvan ’n begraafplaas gemaak.