Genesis 19:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En die eersgeborene sê vir die jongste: Ons vader is oud, en daar is geen man op die aarde om na ons in te kom soos die hele aarde nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Op ’n dag sê die ouer dogter vir haar suster: “Ons pa word nou oud. Daar is nêrens in hierdie omgewing ’n man met wie ons kan trou nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | En die oudste het aan die jongste gesê: Ons vader is oud, en daar is geen man in die land om, na die reël van die ganse aarde, by ons in te gaan nie. |
| Afrikaans 1983 | Die oudste dogter het vir die jongste gesê: “Pa is oud. Hier rond sal ons nie op die gebruiklike manier mans kry nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Die oudste dogter sê toe vir die jonger een: “Ons pa is al oud, en in dié land is daar nie 'n man wat by ons kan ingaan, soos dit die gebruik in die hele wêreld is nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die oudste dogter sê toe vir die jongste dogter: “Ons pa is oud en ons sal nie hier mans kan kry nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Lot se oudste dogter sê toe eendag vir haar suster: “Pa word oud en hier is geen man in die omgewing met wie ons kan trou nie. |