Genesis 19:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Haas jou, vlug daarheen; want ek kan niks doen voordat jy daaraann gekom het nie. Daarom is die naam van die stad Soar genoem.
Afrikaans (NLV) 2011 Maar maak gou om daar te kom, want ek kan niks doen voordat jy daar is nie.” Van toe af is die klein dorpie Soar genoem.
Afrikaans 1933/1953 Vlug gou daarheen, want Ek kan niks doen voordat jy daar aankom nie. Daarom noem hulle die stad Soar.
Afrikaans 1983 Vlug gou daarnatoe, want ek kan niks aan die ander stede doen voordat jy in die dorpie aangekom het nie.” Dit is waarom hulle die dorpie Soar noem.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Vlug vinnig daarheen, want Ek kan niks doen voordat jy daar aankom nie.” Daarom word die dorp Soar genoem.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Vlug gou daarnatoe, want ek kan niks doen voor jy daar gekom het nie.” Dit is hoekom hulle daardie stad Soar noem.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Maar maak tog net gou, want ek kan niks doen voordat julle daar is nie.” Daarom noem hulle die dorpie Soar (wat “’n onbeduidende ding” beteken).