Genesis 18:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Abraham het vinnig in die tent na Sara gekom en gesê: Maak gou drie mate fyn meel gereed, knie dit en maak koeke op die vuurherd. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Abraham is vinnig terug tent toe en sê vir Sara: “Maak gou! Kry drie mate fynmeel, knie dit en bak roosterkoeke.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Toe loop Abraham haastig in die tent na Sara en sê: Maak gou, knie drie mate meel, die beste, en maak roosterkoeke. |
| Afrikaans 1983 | Abraham het toe gou na Sara toe in die tent gegaan en vir haar gesê: “Vat gou sestien kilogram meel en knie dit en bak roosterkoeke.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Abraham gaan toe haastig in die tent in na Sara toe en sê: “Neem gou drie sea meel, gesifte meel; knie dit en bak roosterkoeke!” |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Abraham gaan toe gou na Sara in sy tent en sê vir haar: “Neem gou drie sea van die beste meel, knie dit en bak brood.” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Abraham is vinnig tent toe om vir Sara te sê: “Vat gou ’n paar hande vol van jou beste fynmeel, knie dit en maak vir die mense broodrolletjies.” |