Genesis 18:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En sê: My Meester, as ek nou genade in U oë gevind het, gaan tog nie by U kneg verby nie.
Afrikaans (NLV) 2011 “Menere,” het hy gesê, “doen my ’n guns en vertoef ’n bietjie hier.
Afrikaans 1933/1953 En hy sê: My heer, as ek nou genade in u oë gevind het, gaan dan tog nie by u kneg verby nie.
Afrikaans 1983 Hy het gesê: “Menere, u sal my 'n guns bewys deur nie by my verby te gaan nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hy sê toe: “My heer, as ek guns vind in u oë, moet dan asseblief nie by u dienaar verbygaan nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hy het gesê: “Menere, julle sal my gelukkig maak as julle nie by my verbygaan nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hy het laag gebuig en toe gesê: “Menere, kom asseblief nader. Moenie verder stap nie. Bly hier. Dit is ’n voorreg om u te ontvang.